انجمن‌های فارسی اوبونتو

لطفاً به انجمن‌ها وارد شده و یا جهت ورود ثبت‌نام نمائید

لطفاً جهت ورود نام کاربری و رمز عبورتان را وارد نمائید


 خبرها، اتفاقات و تصاویر مربوط به مربوط به جشن انتشار را با هشتگ ufest1804 در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید

نویسنده موضوع: درخواست کمک برای رفع مشکل گلدن دیکت در نمایش ترجمه‌ های فارسی در دبیان ۹ استرچ  (دفعات بازدید: 321 بار)

0 کاربر و 1 مهمان درحال مشاهده موضوع.

آفلاین wicnow

  • Newbie
  • *
  • ارسال: 4
سلام
گلدن دیکت 1.5.0-RC2+git و Based on Qt 5.11.1 (GCC 7.3.0, 64 bit)
روی دبیان ۹ استرچ با دسکتاپ گنوم ۳.۲۸.۲ در نمایش نتایج فارسی ترجمه های واژگان گلاسوریهای مختلف مشکل داره.
از یه خط طولانی ترجمه تنها ۲ واژه انتهایی رو نشون میده یا کلمات روهم و درهم نمایش داده میشن.
http://uupload.ir/files/t5l_1.jpg
http://uupload.ir/files/2e7j_2.jpg
http://uupload.ir/files/vnng_3.jpg
با جستجوی فارسی و انگلیسی تو گوگل چیزی پیدا نکردم.
ممنون میشم راهنماییم کنین چون واسم تبدیل به یه دردسر شده!!

آفلاین فرهاد محمدی مجد

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 566
  • جنسیت : پسر
  • Debian stable + GNOME Flashback
    • debian.org
مشکل از Qt است، دوستان یکی-دو تا تاپیک راجع بهش زده بودند.
نام کاربری اصلی و نخستم Fedora-Red Hat است ولی دیدم بهتره با نام حقیقیم فعالیت کنم. این اولین حساب من در این انجمن نیست! من در اوایل سال 1392 تصمیم به استفاده از گنو/لینوکس گرفتم و قبل از استفاده از آن در اینجا عضو شدم و تا 1-2 سال فعالیت میکردم ولی به دلیل جروبحث‌هایی که پیش اومد دیگه فعالیت نکردم.

آفلاین wicnow

  • Newbie
  • *
  • ارسال: 4
میشه لینک تاپیک رو لطف کنید؟
با جستجو در انجمن چیزی پیدا نکردم.

آفلاین Silvio Dante

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 757
  • جنسیت : پسر
  • Arch Linux
سلام این مشکل رو من هم داشتم و قبلا اینجا براش تایپک زدم که به نتیجه نرسید.

خودم هم راه حلی هم براش پیدا نکردم و چون خودم موقع خوندن چیزهای مختلف به یه مترجم نیاز داشتم دست به کار شدم و یه برنامه‌ی کوچیک نوشتم که ترجمه‌ی متن‌ها رو با گوگل ترنسلیت انجام بده و بعدش هم گفتم با بقیه هم به اشتراک بذارم شاید کار اون‌ها رو هم راه بندازه. اون برنامه هم اینجاست. البته به زودی می‌خوام یه قابلیت بهش اضافه کنم که متن کلیپ بورد اولیه (هر متنی که با موس انتخاب می‌کنین) رو ترجمه کنه و نتیجه رو توی نوتیفیکیشن‌ها نشون بده. (این کار رو هم انجام دادم اما خب چون خیلی شلخته و بهم ریخته‌ست هنوز pushش نکردم و بعد از مرتب کردن، در اولین فرصت این کار رو می‌کنم.)

مشکل خود goldendict هم خیلی وقته وجود داره (حدودا سه چهار ماهه) و کسی هیچ‌ راه حلی هم براش نداره. همونطوری فرهاد محمدی مجد گفتن ظاهرا مشکل بخاطر Qt هست و قبلا هم یادمه برنامه‌هایی که با Qt نوشته شدن کاراکتر فارسی نیم فاصله رو پشتیبانی نمی‌کنن. (توی استفاده از kate متوجهش شدم.) کلا ظاهرا این Qt با زبان فارسی مشکلات هر چند کوچک ولی اعصاب خورد کنی داره!
« آخرین ویرایش: 19 شهریور 1397، 08:06 ب‌ظ توسط Silvio Dante »
به ما نگفته بودند ایران در زمان احمدشاه قاجار چگونه بوده است. همیشه به ما دادند، ما هم فکر کردیم باید می‌داده‌اند و تازه خیال می‌کردیم کم‌مان است باز هم می‌خواستیم!!
فریدون فرخزاد

آفلاین علی رزم دیده

  • عضو کاربران ایرانی اوبونتو
  • *
  • ارسال: 1126
  • جنسیت : پسر
  • ali76 سابق
سلام

این مورد توی صفحه ی گیت هاب goldendict هم 23 روز قبل گزارش شده ولی اونجا هم جوابی داده نشده.
بعید می دونم این مشکل به این زودیا رفع بشه.

آفلاین علیرضاامیرصمیمی

  • ناظر انجمن
  • *
  • ارسال: 2442
  • جنسیت : پسر
  • Arch Linux + KDE
    • وبسایت شخصی من
اگر ترمینالتون هم برای زبان فارسی خوب کار میکنه(مثل کنسول) میتونید از این اسکریپت استفاده کنید. مشابه همون برنامه ای هست که دوستمون گذاشتند و از google translate ترجمه رو میگیره.
این اسکریپت کار من نیست البته(خیلی پیش یکی از سایت های لینوکسی فارسی این کد رو منتشر کرد. اسمشون رو یادم رفته. اگر دوستان میدونند یادآوری کنند). من فقط برای خودم بهینش کردم.

#!/usr/bin/bash

####displays the translation
text="$@"
if [[ "$text" =~ ^[a-z] ]];then
    translate="$(wget -U "Mozilla/5.0" -qO - "http://translate.googleapis.com/translate_a/single?client=gtx&sl=auto&tl=fa&dt=t&q=$(echo $text | sed "s/[\"'<>]//g")" | sed "s/,,,0]],,.*//g" | awk -F'"' '{print $2, $6}')"
else
    translate="$(wget -U "Mozilla/5.0" -qO - "http://translate.googleapis.com/translate_a/single?client=gtx&sl=auto&tl=en&dt=t&q=$(echo $text | sed "s/[\"'<>]//g")" | sed "s/,,,0]],,.*//g" | awk -F'"' '{print $2, $6}')"
fi

echo "$translate"



آفلاین wicnow

  • Newbie
  • *
  • ارسال: 4
سلام این مشکل رو من هم داشتم و قبلا اینجا براش تایپک زدم که به نتیجه نرسید.

خودم هم راه حلی هم براش پیدا نکردم و چون خودم موقع خوندن چیزهای مختلف به یه مترجم نیاز داشتم دست به کار شدم و یه برنامه‌ی کوچیک نوشتم که ترجمه‌ی متن‌ها رو با گوگل ترنسلیت انجام بده و بعدش هم گفتم با بقیه هم به اشتراک بذارم شاید کار اون‌ها رو هم راه بندازه. اون برنامه هم اینجاست. البته به زودی می‌خوام یه قابلیت بهش اضافه کنم که متن کلیپ بورد اولیه (هر متنی که با موس انتخاب می‌کنین) رو ترجمه کنه و نتیجه رو توی نوتیفیکیشن‌ها نشون بده. (این کار رو هم انجام دادم اما خب چون خیلی شلخته و بهم ریخته‌ست هنوز pushش نکردم و بعد از مرتب کردن، در اولین فرصت این کار رو می‌کنم.)

مشکل خود goldendict هم خیلی وقته وجود داره (حدودا سه چهار ماهه) و کسی هیچ‌ راه حلی هم براش نداره. همونطوری فرهاد محمدی مجد گفتن ظاهرا مشکل بخاطر Qt هست و قبلا هم یادمه برنامه‌هایی که با Qt نوشته شدن کاراکتر فارسی نیم فاصله رو پشتیبانی نمی‌کنن. (توی استفاده از kate متوجهش شدم.) کلا ظاهرا این Qt با زبان فارسی مشکلات هر چند کوچک ولی اعصاب خورد کنی داره!
تشکر از عنایتتون و مرسی از زحمتی که بابت نوشتن اون کد کاربردی میکشین.
ولی راستش مشکل اینجاس که دیتابیس گوگل ترنسلیت از لجاظ قدرت و کیفیت با آریانپور قابل قیاس نیست و دیگه اینکه گلدن دیکت این مشکل رو در مورد گلاسوریهای فارسی مث دهخدا و معین و عمید هم داره.
درسته که میشه از همه این گلاسوریها آنلاین استفاده کرد، ولی شاید گاهی شرایط آنلاین بودن فراهم نباشه.
ببخشید! ولی نمیتونم لینک تاپیکتون رو باز کنم و فقط منو به صفحه اصلی انجمن میبره.
درباره kate (و برنامه های دیگه kde) فرمایشتون درسته، سازگاری خوبی با زبان فارسی ندارن و کم اذیتم نکردن.
گویا این مشکل اساسی نیاز به کدنویسان اساسی داره که با تقبل زحمت و صرف زمان نجاتمون بدن.

آفلاین Silvio Dante

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 757
  • جنسیت : پسر
  • Arch Linux
تشکر از عنایتتون و مرسی از زحمتی که بابت نوشتن اون کد کاربردی میکشین.
ولی راستش مشکل اینجاس که دیتابیس گوگل ترنسلیت از لجاظ قدرت و کیفیت با آریانپور قابل قیاس نیست و دیگه اینکه گلدن دیکت این مشکل رو در مورد گلاسوریهای فارسی مث دهخدا و معین و عمید هم داره.
خواهش می‌کنم :)
من اطلاعی از نحوه‌ی باز کردن فایل‌های bgl ندارم اما اگه شدنی باشه و بشه ازش توی یه فرمت معقول مثل json یا یه چیز مشابه خروجی گرفت (دیشب که جستجو کردم به نتیجه‌ای نرسیدم) یا اگر دیکشنری تحت یک فرمت مشابه وجود داشته باشه که بدون نرم افزار دیکشنری یا بهتر بگم با یه ویراشگر متن قابل باز کردن باشه، برای اون هم میشه همچین برنامه‌ای نوشت. امکاناتش قطعا به اندازه‌ی goldendict نمیشه اما احتمالا می‌تونه کار رو راه بندازه.
« آخرین ویرایش: 21 شهریور 1397، 08:59 ق‌ظ توسط Silvio Dante »
به ما نگفته بودند ایران در زمان احمدشاه قاجار چگونه بوده است. همیشه به ما دادند، ما هم فکر کردیم باید می‌داده‌اند و تازه خیال می‌کردیم کم‌مان است باز هم می‌خواستیم!!
فریدون فرخزاد

آفلاین geeksesi | javad

  • High Sr. Member
  • *
  • ارسال: 615
  • جنسیت : پسر
  • GeekSesi.xyz
    • GeekSesi
تشکر از عنایتتون و مرسی از زحمتی که بابت نوشتن اون کد کاربردی میکشین.
ولی راستش مشکل اینجاس که دیتابیس گوگل ترنسلیت از لجاظ قدرت و کیفیت با آریانپور قابل قیاس نیست و دیگه اینکه گلدن دیکت این مشکل رو در مورد گلاسوریهای فارسی مث دهخدا و معین و عمید هم داره.
خواهش می‌کنم :)
من اطلاعی از نحوه‌ی باز کردن فایل‌های bgl ندارم اما اگه شدنی باشه و بشه ازش توی یه فرمت معقول مثل json یا یه چیز مشابه خروجی گرفت (دیشب که جستجو کردم به نتیجه‌ای نرسیدم) یا اگر دیکشنری تحت یک فرمت مشابه وجود داشته باشه که بدون نرم افزار دیکشنری یا بهتر بگم با یه ویراشگر متن قابل باز کردن باشه، برای اون هم میشه همچین برنامه‌ای نوشت. امکاناتش قطعا به اندازه‌ی goldendict نمیشه اما احتمالا می‌تونه کار رو راه بندازه.

میشه گلدن دیک رو با GTK ساخت...؟
من فقط سمت سرور وب کار می کنم و نمی دونم گلدن دیک با چه زبانی به چه روشی ساخته شده... ولی اگه استفاده کننده از این ابزار زیاده و مشکل خیلی هاست شاید تغییر رابط کاربری یه نرم افزار راه اسون تری از نوشتن به نرم افزار دیگه باشه...
اگر اشتباه کردم راهنمایی کنید تا تکرار نکنم.
Geek Səsi

آفلاین Nino

  • Full Member
  • *
  • ارسال: 158
  • جنسیت : پسر
روی لپتاپی که من توی کلاس برای تدریس ازش استفاده می کنم (مینت ۱۹ سینامون)، گلدن دیکت نصبه و از نظر درست نشون دادن کلمه های فارسی هیچ مشکلی نداره!  :-k
... There is always a way

آفلاین Silvio Dante

  • Hero Member
  • *
  • ارسال: 757
  • جنسیت : پسر
  • Arch Linux
میشه گلدن دیک رو با GTK ساخت...؟
من فقط سمت سرور وب کار می کنم و نمی دونم گلدن دیک با چه زبانی به چه روشی ساخته شده... ولی اگه استفاده کننده از این ابزار زیاده و مشکل خیلی هاست شاید تغییر رابط کاربری یه نرم افزار راه اسون تری از نوشتن به نرم افزار دیگه باشه...
شدن رو که میشه اما کار چندان ساده‌ای نیست و فکر نکنم از نوشتن یه برنامه‌ی دیگه ساده‌تر باشه، اما خب به هر حال قابلیت‌هاش بیشتره و قطعا گزینه‌ی بهتری میشه.
همچنین گلدن دیکت با C و C++ نوشته شده و من آشنایی اون‌چنانی با این زبان‌ها ندارم و یه جورایی در مرحله‌ی یادگیریش هستم اما اگه یکی شروع کننده باشه احتمالا بتونم کمک کنم.

روی لپتاپی که من توی کلاس برای تدریس ازش استفاده می کنم (مینت ۱۹ سینامون)، گلدن دیکت نصبه و از نظر درست نشون دادن کلمه های فارسی هیچ مشکلی نداره!  :-k
من از نحوه‌ی انتشار برنامه‌ها توی مینت اطلاعی ندارم (احتمالا نسخه‌ش قدیمیه) اما تو آرچ حدود یکی دو ماهی هست این مشکل وجود داره که توزیع‌های دیگه هم نسخه‌ی جدید رو گذاشتن (توی این چند هفته‌ی اخیر) کاربرای اون توزیع‌ها هم متوجه مشکل شدن.
در حال حاضر نسخه‌ای که تو مخازن آرچ هست این نسخه هست و این  مشکل رو داره. همچنین چند نگارش قبلی مربوط به یکی دو ماه اخیر هم این مشکل رو دارن.
community/goldendict 1.5.0RC2-7
« آخرین ویرایش: 21 شهریور 1397، 02:25 ب‌ظ توسط Silvio Dante »
به ما نگفته بودند ایران در زمان احمدشاه قاجار چگونه بوده است. همیشه به ما دادند، ما هم فکر کردیم باید می‌داده‌اند و تازه خیال می‌کردیم کم‌مان است باز هم می‌خواستیم!!
فریدون فرخزاد

آفلاین wicnow

  • Newbie
  • *
  • ارسال: 4
مرسی جناب دانته
با اجازتون بنده هم با آقا جواد موافقم که تغییر رابط کاربری بهتر از نوشتن یه برنامه دیگه ست که قطعا قدرت و امکانات goldendictو نخواهد داشت.
همونجور که میدونین گلدن دیکت بسیار باقابلیت و پیشرفته ست. کلی ویژگیها داره. میتونه گلاسوریهای mdictو بخونه که این خودش فوق العاده ست. چون جنبش ضد کپی رایت چین!! دیتابیس دیکشنریهای بزرگی مث Oxford, Cambridge, Longman, Macmillan, Collins Cobuild و Merriam-Webster زو تبدیل به گلاسوریهای mdict کردن که میشه ازشون توی گلدن دیکت(فقظ دسکتاپ) استفاده کرد.
همچنین میشه دیتابیس صوتی زبانهای مختلف نرم افزار ivona رو هم بهش اضافه کرد که تو یادگیری زبان خیلی کاربردی و مفیده.
پس اگه رفع مشکل خود qt خیلی زمانبر و پرهزینه ست، پس دستکم با GTK مشکلمونو حل کنیم که این همه قابلیتو از دست ندیم.